Eventos comunicativos interculturales: la reflexividad sociolingüística en el discurso público sobre las diferencias

Contenido principal del artículo

Emma Hilda Ortega Rodríguez

Resumen

El presente artículo muestra el tratamiento discursivo que el gobierno mexicano ha conferido al tema de la diversidad cultural y lingüística del país a través de un dispositivo comunicativo propuesto aquí como evento comunicativo intercultural: un arreglo pragmático que cobró auge particularmente en la Ciudad de México durante 2010 y 2012, en el marco del Bicentenario de la independencia y revolución mexicanas, y caracterizado por mantener como eje temático la reivindicación política de las múltiples identidades nacionales a través de formulaciones argumentativas tendientes a una posible coyuntura política. La investigación se sustenta en un enfoque metodológico que vincula dos propuestas teóricas: la etnografía del habla, una perspectiva antropológica casi olvidada para delinear el contexto de una interacción comunicativa; y la reflexividad sociolingüística, paradigma reciente de base filosófica y sociológica, el cual permite concebir al discurso metalingüístico como mecanismo regulativo de permanencia y adscripción cultural. De este modo, los resultados obtenidos enlazan dos niveles de análisis: 1) el arreglo pragmático en donde emerge la naturaleza intercultural de sus participantes, funciones e intenciones discursivas; y 2) los contenidos temáticos emanados de dichas interacciones. Ambos productos, en conjunto, muestran un fenómeno poco señalado por los estudiosos de la interculturalidad, y es que diacrónica y sincrónicamente el discurso público sobre las diferencias no ha mantenido un ánimo unificador hacia la ciudadanía mexicana; por el contrario, ha mostrado compromisos sin cumplir, acuerdos sin ratificar y demandas sin un adecuado seguimiento a manos de quienes participan, a todo nivel jerárquico, de estos encuentros. La conclusión general de ello es que los llamados eventos comunicativos interculturales funcionan como un mecanismo simbólico de contención ante posibles conflictos sociales de ímpetu cultural y con efectos políticos a largo plazo.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Ortega Rodríguez, E. H. . (2019). Eventos comunicativos interculturales: la reflexividad sociolingüística en el discurso público sobre las diferencias. Jangwa Pana, 19(1), 129–149. https://doi.org/10.21676/16574923.3358
Sección
Sección General

Citas

Bartra, A. (2004). Las guerras del ogro. Chiapas, 16, 63-106.
Bennett, M. (1993). Towards ethno relativism: A developmental model of intercultural sensitivity. En Paige M. (Ed.), Education for the intercultural experience [pp. 21-71]). Yarmpunt: Intercultural Press.
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos [Const.]. (5 de febrero de 1917). [Reformada el 6 de junio de 2019]. México: Diario Oficial de la Federación. Recuperado de http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/ref/cpeum.htm
Duranti, A. (2000). Antropología lingüística. Madrid: Cambridge, University Press.
Hamel, R. E. (1993). Políticas y planificación del lenguaje: una introducción. Iztapalapa, 29, 5-39.
Hymes, D. (1964b). Introduction: toward ethnographies of communication. En Gumperz J. J. y Hymes D. (Eds.), The ethnography of communication “Special issue” [pp. 1-34]. Washington, DC: American Anthropologist.
_____. (1972a). Models of the interaction of language and social life. En Gumperz J. J. y Hymes D. (Eds.), Directions in sociolinguistics: the ethnography of communication [pp. 35-71]. New York: Holt, Rinehart and Winston.
_____. (1974), Reinventing anthropology. New York: Random House.
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI) (2019). El INPI propone el reconocimiento de la educación indígena, intercultural y plurilingüe en el Sistema Educativo Nacional. México: INPI. Disponible en: https://www.gob.mx/inpi/prensa/el-inpi-propone-el-reconocimiento-de-la-educacion-indigena-intercultural-y-plurilingue-en-el-sistema-educativo-nacional-191276?idiom=es
McCarty, T. L. (Ed.). (2011). Ethnography and language policy. New York: Routledge.
Muñoz Cruz, H. (2008) Reflexividad sociolingüística de hablantes de lenguas indígenas: concepciones y cambio sociocultural (Tesis doctoral), Centro de estudios lingüísticos y literarios del Colegio de México, Ciudad de México, México.
Muñoz Cruz, H. (2010). Significado y filiación de las políticas de lenguas indoamericanas. ¿Diferente interpretación y regulación de las hegemonías sociolingüísticas? En Barriga Villanueva R. y Butragueño P. M. (Dirs), Historia sociolingüística de México [pp. 1241-1270]. México: El Colegio de México.
Osorio, J. (2001). Fundamentos del análisis social. La realidad social y su conocimiento. México: UAM-X, FCE.
Portantiero, J. C. (1981). Los usos de Gramsci. México: Folios Ediciones.
Sartorello, S. (2019). La agenda pendiente de la educación intercultural bilingüe en México. México: Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación (INEE). Disponible en: https://www.inee.edu.mx/la-agenda-pendiente-de-la-educacion-intercultural-bilingue-en-mexico/
Sartori, G. (2001). La sociedad multiétnica. Pluralismo, multiculturalismo y extranjeros. México: Taurus.
SEP-CGEIB (2014). Programa especial de educación intercultural 2014 – 2018. México: Diario Oficial de la Federación (DOF). Disponible en: http://dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5342484&fecha=28/04/2014

Subirats, J. (1994). Análisis de políticas públicas y eficacia de la administración. Madrid: MAP.
Subirats, J., Knoepfel, P., Larrue, C. y Varone, F. (2008). Análisis y gestión de políticas públicas. Barcelona: Ariel.