Respuesta a la Carta al Editor: los retos de la traducción y adaptación cultural de instrumentos
PDF

Cómo citar

Gómez, V., Crispín-Cruz, D., & Henríquez-Gómez, J. (2023). Respuesta a la Carta al Editor: los retos de la traducción y adaptación cultural de instrumentos. Duazary, 20(3), 163. https://doi.org/10.21676/2389783X.5463

Resumen

Este escrito es la respuesta a la Carta al Editor enviada por Mónica Reyes-Rojas, en la cual se plantea el debate con respecto al concepto de español colombiano y en la que se sugiere que para la adaptación cultural de instrumentos se debe contar con la participación de expertos con miembros representativos de diferentes partes del país.
https://doi.org/10.21676/2389783X.5463
PDF

Citas

Reyes-Rojas M. Los retos de la traducción y adaptación cultural de instrumentos. Duazary. 2023;20(3):161-163. https://doi.org/10.21676/2389783X.5421

Instituto Caro y Cuervo. Atlas Lingüístico-Etnográfico de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo; 1981.

Ruiz N. El español de Colombia. Nueva propuesta de división dialectal. Lenguaje. 2020;48(2):160-195. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v48i2.8719

Tsai TI, Luck L, Jefferies D, Wilkes L. Challenges in adapting a survey: Ensuring cross-cultural equivalence. Nurse Res. 2018;26(1):28-32. https://doi.org/10.7748/nr.2018.e1581.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.

Derechos de autor 2023 Universidad del Magdalena

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.