Sobre traductores y “sus” novelas: intencionalidad e interpretación
PDF

Palabras clave

Traductores
Novelas
Interpretación
Escritores
Lectores

Cómo citar

Restrepo Sánchez, G. (2020). Sobre traductores y “sus” novelas: intencionalidad e interpretación. Atarraya Cultural, 2(1), 89–90. Recuperado a partir de https://revistas.unimagdalena.edu.co/index.php/atarrayacultural/article/view/3738

Resumen

Recientemente, conversando con el octogenario y famoso periodista Alfonso Castellanos Martínez, este planteaba el hecho de lo fácil que es citar a un escritor extranjero y su libro leído y no a su traductor, que nos dio la oportunidad de presumir de esa lectura. No sé por qué la mayoría de las personas lo hacen, pero creo que es una necesidad urgente de retomar mi propuesta de citar a ese anónimo que hizo efectivamente el esfuerzo para traducir.    
PDF

Citas

Restrepo Sánchez, G. (2017). Las muertes de Gabo (1927-2014). Verbum, 12 (12), 95-98.

Stone, P. (1981). Gabriel García Márquez, the artof fiction. Paris Review. Recuperado de https://www.theparisreview.org/interviews/3196/the-art-of-fiction-no-69-gabriel-garcia-marquez

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.